Новини»IT

Майкрософт използва Линукс технология

11 сеп. 2007 18:02
Майкрософт навлезе в територия за автоматични преводи с новата си услуга Windows Live Translator Beta.

 Онлайн услугата стана достъпна в края на миналата седмица като еквивалент на Google Translate. Windows Live Translator и Google Translate в момента са бета версии, но приликите далеч не свършват тук. Windows Live Translator беше внедрен в пакета продукти от следващата еволюционна фаза на Майкрософт - Windows Live Installer.

 WLT позволява на потребителите да превеждат не повече от 500 думи едновременно от английски на немски, холандски, френски, испански, португалски, италиански, корейски, опростен и традиционен китайски, японски, руски, и арабски. В това съревнование, Microsoft и Гугъл разчитат на технология осигурена от Systran, въпреки че и двете компании имплементират свой собствени продукти. Единствения аспект на Systran, който може да нарани Майкрософт е че транслаторът е бил разработен под Линукс, и сега проправя пътя си чрез Windows Live.

 Windows Live Translator Beta и Google Translate Beta все още са ограничени в доста аспекти, като например морфология, синтаксис, и семантика, и др. Автоматичният компютърен превод просто не може да достигне изискванията и граматичните различия между различните езици, поне за в момента.
 
 За съжаление в тази си версия Windows Live Translator не поддържа български език.


Вашата оценка за новината:


Свързани


  Коментари
Все още няма коментари. Бъди пръв!


За да добавите своя коментар трябва да се логнете или регистрирате.

    Архив новини за 2007




noTrial.Info е портал за IT новини и каталог с безплатен софтуер.
Препоръчителна е употребата на FireFox за разглеждане на сайта
Възпроизвеждането на информация от страницата се разрешава
единствено след изрично съгласие от екипа на NoTrial.Info
За контакти и PR материали: , ICQ: 374-358-971